İngilizce Telaffuzda Neden Zorlanıyoruz?
1. Bölüm
İngilizce öğrenirken çoğumuz, ana dili İngilizce olan insanlar gibi aksanlı konuşmamız gerektiğini düşünüyoruz, ama unutmamalıyız ki aksan ve doğru telaffuz aslında birbirinden farklı. Türkçede bile bölgelere göre çeşitli aksanlar olmasına rağmen Türkçeyi ikinci dil olarak öğrenen kişilerden, aksanlı konuşmasını beklemeyiz. Bu kişilerin Türkçeyi doğru ve anlaşılır bir şekilde konuşması bizim için yeterlidir. Aslında önemli olan da bu: doğru telaffuz.
Kelimeleri doğru telaffuz etme konusunda zorlanmamız inkar edilemez bir gerçek. Bunun çok fazla sebebi var ama esas sebeplerinden biri İngilizce ve Türkçenin telaffuz konusunda birbirinden çok farklı olması.
Dil öğreniminde iş telaffuza geldiğinde oldukça zorlanıyoruz ve bunun birçok sebebi var:
1) Hedef dilde, kendi anadilimizde bulunmayan birden fazla ses olabilir ve bununla karşılaştığımızda o sesi üretemeyebilir, hatta algılayamayabiliriz.
2) Her dilin kuralları birbirinden farklı ve kendine özgüdür. Anadilimizde olmayan sesleri üretmeye çalışırken zorlanmak doğal ve pratik gerektiren bir süreçtir.
Peki doğru telaffuzda neden zorlanıyoruz?
Ana sebeplerinden biri olarak dilin fonolojisiden bahsedebiliriz. Türkçede 8 sesli harf ve 21 sessiz harf vardır. İngilizcede ise 5 sesli harf olmakla birlikte bu harflerin okunuşları değişebilmektedir. Good, food, ve blood kelimeleri aynı sesli harfler içermesine rağmen farklı telaffuz edilir. Diğer bir örnek; ‘a’ ve ‘e’ seslerinin kelime içindeki okunuşu da, Türkçenin aksine, etrafındaki seslere göre değişebilir. Bad, bat, bed, ve bet kelimelerinin hepsinin farklı telaffuz edildiğini biliyor muydunuz?
Başka bir örnek olarak İngilizcedeki think, clothes kelimelerinde bulunan ‘th’ sesi verilebilir. Bu sesi çıkarmak için dilimizin ucunu üst ve alt dişlerimizin arasına koymamız gerekir. Bu, Türkçe dilinin içermediği, dolayısıyla alışık olmadığımız ve daha önce maruz kalmadığımız bir ses olduğu için, telaffuzu sırasında anadili Türkçe olan konuşucuları bir hayli zorlayabilir. Bu kapsamda anadilimizin yabancı dil öğrenimini ne kadar etkilediğinden de bahsedebiliriz. Yeni bir dil demek, aynı zamanda yeni kurallar demek.
Zorlanılan diğer telaffuz örnekleri ise, birden fazla sesli harf kümesinden oluşan kelimeler. Türkçenin kurallarına göre bir hecede -başka bir dilden alınmış bir kelime olmadığı sürece- iki sesli harf yan yana gelemez. Buna en iyi örneklerden biri olarak choir kelimesini verebiliriz. Hem iki sesli harf yan yana, hem de okunuşları çok farklı olan sesler.
İlk karşılaşıldığında tüm bu farklar gözünüzü korkutabilir ve kafanızı oldukça karıştırabilir. İhtiyacınız olan şeyler basit; hedef dile maruz kalmak, pratik yapmak, zaman, ve öğrenme isteği. Telaffuz konusunda kendinizi geliştirmek için EnglishCentral’da her seviyeye uygun ve eğlenceli videolar ile pratik yapabilirsiniz. Pratik yaptıkça her bir ses üzerinde zaman içerisindeki ilerlemenizi görebilirsiniz.
Sizin için özel olarak seçtiğimiz telaffuz kursumuzla telaffuz çalışmalarına başlamaya ne dersiniz?
Leave a Reply